W szybko globalizującym się świecie rośnie zapotrzebowanie na tłumaczenia prac naukowych. Specjaliści oczekują dostępu do rozmaitych prezentacji, artykułów, konferencji czy badań, które pozwolą im zaktualizować swoją wiedzę lub porównać wyniki. Dzięki przekładom prace naukowe mogą dotrzeć do szerszego grona zainteresowanych. Jesteśmy tu, by pomóc w tłumaczeniu prac naukowych z i na język angielski - bariera językowa nie będzie przeszkodą w pogłębianiu i dzieleniem się wiedzą.
Tłumaczenia publikacji naukowych - tu liczy się precyzja
Tłumaczenia naukowe są unikalnym rodzajem przekładów. Obejmują m.in. publikacje, prace, autoreferaty, dokumenty, artykuły, wyniki badań, prezentacje. Za każdym razem są dużym wyzwaniem dla tłumacza naukowego, który powinien w zaawansowanym stopniu znać język docelowy (polski/angielski) i słownictwo charakterystyczne dla danej dziedziny nauki. Musi także umieć wychwycić konteksty i posługiwać się terminologią charakterystyczną dla wybranej dziedziny. Tak szeroki wachlarz umiejętności gwarantuje perfekcyjne tłumaczenie treści, pozbawione błędów merytorycznych.
Tłumaczenia publikacji naukowych są tekstami, pod którymi podpisuje się ich autor - naukowiec, profesor, badacz - a więc osoba o uznanej renomie. Tłumacz naukowy powinien dostarczyć tekst najwyższej jakości, wolny od błędów gramatycznych, stylistycznych czy merytorycznych, które obniżałyby wartość artykułu i mogłyby narazić autora na negatywny odbiór w środowisku. Aby do tego nie dopuścić, warto zlecać przekład z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski specjalistom z dużym doświadczeniem, dla których skrupulatność i precyzja to coś więcej, niż cechy charakteru - to narzędzia pracy. Od ponad 20 lat służymy naszym doświadczeniem, aby dostarczyć teksty na najwyższym poziomie.
Zespół tłumaczy naukowych z ponad dwudziestoletnim doświadczeniem
Zajmujemy się tłumaczeniami prac i publikacji naukowych z i na język angielski już od ponad dwudziestu lat. Przez ten czas mieliśmy okazję pracować nad różnymi przekładami, które pozwoliły nam stworzyć warsztat pracy i rozwinąć schematy działania i obróbki tekstu sprawdzające się do dziś.
Naszą specjalizacją są tłumaczenia medyczne, tłumaczenia z obszaru nauk społecznych i szeroko rozumiane tłumaczenia techniczne. Przetłumaczyliśmy wiele prac i artykułów naukowych m.in. z zakresu onkologii, diabetologii, kardiologii stomatologii, a także psychologii, socjologii, towaroznawstwa, odlewnictwa i wielu innych dziedzin. Osobiście, jako założyciel biura tłumaczeń przez wiele lat prowadziłem zajęcia ze specjalistycznego języka angielskiego dla studentów medycyny, dlatego terminologia medyczna jest mi szczególnie bliska.
Jesteśmy otwarci także na wykonanie tłumaczeń naukowych z innych dziedzin, ponieważ w razie potrzeby konsultujemy zlecone teksty ze specjalistami w danej branży. Dzięki temu możemy zapewnić dokładny i rzetelny przekład.
Zapraszamy do kontaktu klientów indywidualnych, firmy, uniwersytety i instytucje zainteresowane tłumaczeniami naukowymi na unikalnym poziomie. Możliwa jest zarówno stała, jak i jednorazowa współpraca - w zależności od potrzeb. Nasze biuro tłumaczeń naukowych znajduje się w Poznaniu, ale podejmujemy także współpracę zdalną - dzięki czemu nasi klienci oszczędzają czas. Chętnie odpowiemy na ewentualne pytania.